Près du canot huit, Ida Straus donne son manteau de fourrure à Ellen, sa servante anglaise. Son mari veut rester. Elle ne le quittera pas.
CHANSON 16 — ADIEU ELLEN
Interprète : Ida (mezzo-soprano mûr), avec Ellen en voix parlée et chœur féminin chuchoté lointain
Style musical : Ballade à croissance contenue, en mode berceuse. Piano seul intime, soupçon de sub-bass anxieux très distant. Tempo très lent, dynamique chuchotée.
Lieu et moment : Pont des canots, près du canot 8, tribord avant. Le navire commence à pencher légèrement — 14 avril 1912, environ 1 h.
Sur scène : Ida debout devant le canot. Isidor son mari, présent muet à côté d’elle, lui tient la main. Ellen Bird, sa servante anglaise, parlé, en larmes, au bord du canot. Colonel Gracie, présent muet, supplie en gestes. Un officier appelle à embarquer.
Action : Ida donne son manteau de fourrure à Ellen, refuse de monter dans le canot, choisit de mourir avec Isidor. Reprise transformée du refrain de la chanson 5.
Décor
La plateforme supérieure est désormais clairement inclinée (15 degrés). Bossoir du canot 8 visible à tribord, avec un canot demi-taille en position d’embarquement. Quelques figurants déjà à bord du canot. Cyclorama noir. Lumière isolée sur Ida et Ellen, le reste du plateau dans une demi-obscurité bleutée. Le manteau de fourrure d’Ida est l’élément visuel central : sombre, riche, traité comme un objet sacré qui passe d’une main à l’autre. Aucun mobilier roulant : la scène est nue, le canot suffit.
Notes dramaturgiques
Contrepoint exact de la chanson 5. Ida y disait : « Comme nous avons vécu, nous mourrons ensemble. » Elle vient de le prouver. La voix doit rester souriante, paisible, presque lumineuse — c’est une femme qui a choisi, qui a fait la paix avec son choix, et qui rassure tout le monde autour d’elle. Aucun pathos. La direction d’acteur d’Ellen est cruciale : elle pleure mais n’ose pas s’opposer, elle est tiraillée entre la pudeur de classe et l’horreur du moment. Le chœur féminin chuchoté en pré-refrain est le souvenir du quatuor à cordes de la chanson 5 — la musique de leur dîner revient en spectre. À la fin, Ida sourit en regardant Isidor : c’est leur dernier dialogue, sans un mot.
Détails historiques
Ida et Isidor Straus refusèrent effectivement le canot 8 ensemble. Ida prononça la phrase historique : « Comme nous avons vécu, nous mourrons ensemble. » Elle donna son manteau de fourrure à sa servante anglaise Ellen Bird (qui survécut), en disant qu’elle n’en aurait plus besoin. Ellen Bird retournera le manteau aux enfants Straus après le naufrage.
Paroles
[Chuchoté, presque berceuse.]
Ellen, prenez ce manteau, suivez ce marin,
Ellen, vous étiez ma servante, cette place vous revient.
Vous avez vingt-six ans et votre vie devant vous,
Allez, montez dans ce canot, la richesse a un coût.
Dites à ma fille que sa mère a souri,
Dites à mes petits-fils que grand-mère a choisi.
J’ai connu mon Isidor à dix-huit ans,
Je ne le quitterai pas sur l’océan.
Ellen — Mais madame, Mr Straus pourrait monter avec vous, vous êtes importante, les officiers comprendraient… Je vous en supplie, madame.
Mon Isidor refuse de devancer les autres hommes,
Il dit qu’il n’est pas plus précieux qu’un valet en somme.
Et moi je ne quitterai pas celui que j’ai choisi,
Quarante-et-un printemps, ma douce Ellen, c’est une vie.
[Le chœur féminin chuchote, très loin.]
Comme nous avons vécu, comme nous avons vécu,
Comme nous avons vécu, ma douce, nous mourrons.
Adieu Ellen, adieu New York, je vous salue,
Adieu petits-enfants, adieu jardin de West End Avenue,
Je reste ici, c’est ma place, j’ai fait mon temps,
Et l’océan ce soir épousera deux amants.
Allez, ma douce, on lève le canot, allez, l’officier vous appelle,
Gardez mon manteau, gardez-le, le froid sera moins cruel.
Soyez heureuse autant que je l’ai été,
Je reste avec Isidor pour l’éternité.
Adieu Ellen, adieu New York, je vous salue,
Adieu petits-enfants, adieu jardin de West End Avenue,
Je reste ici, c’est ma place, j’ai fait mon temps,
Et l’océan ce soir épousera deux amants.
[Presque inaudible, souriante.]
(Et l’océan ce soir épousera deux amants…)