Le froid. Puis une lumière. Puis l’aube. Le Carpathia est arrivé.
CHANSON 23 — L’EAU NOIRE ET LE CARPATHIA
Interprète : Henry (ténor aigu), avec chœur
Style musical : Cyclique méditatif. Cordes lentes, piano. Tempo lent. Refrain leitmotiv « Plus près des anges » repris à chaque couplet.
Lieu et moment : Première moitié : Henry seul dans l’eau, accroché à une planche flottante, étoiles au-dessus. Seconde moitié : pont arrière du Carpathia à l’aube, Henry enveloppé dans une couverture grise — 14-15 avril 1912, 3 h-6 h.
Sur scène : Première moitié : Henry seul sur sa planche, chante en chuchotant. Au loin, Madeleine sur son canot 4 (présente muette de profil), corps flottants en silhouettes sombres. Seconde moitié : Henry sur le Carpathia. Capitaine Rostron présent muet. Infirmiers qui distribuent des couvertures. Autres survivants en arrière-plan (Madeleine, Mary parmi eux, présentes muettes).
Action : Fusion de deux scènes. Henry chante d’abord dans l’eau, fredonne le motif de Hartley pour ne pas sombrer. Une lumière apparaît : le Carpathia. Il est sauvé. Sur le pont, à l’aube, il énumère les morts qui l’ont porté spirituellement.
Décor
Première moitié : Henry sur la planche au sol, en lumière unique blanche froide. Étoiles glacées au cyclorama. Quelques silhouettes mouvantes à l’horizon (canot 4 suggéré au loin). Vapeur d’eau au sol. Transition : un faisceau chaud horizontal apparaît au cyclorama (la lumière du Carpathia qui approche), puis grossit. Seconde moitié : la planche disparaît. Henry est désormais assis sur le palier de l’escalier (qui a été légèrement redressé pendant la transition — il ne penche plus qu’à 10 degrés, comme s’il était sur un autre navire). Couverture grise sur les épaules. Cyclorama : aube rose-orangée sur la mer. Lumière chaude basse. Madeleine, Mary, le capitaine Rostron, les infirmiers en silhouettes en arrière-plan.
Notes dramaturgiques
Numéro de transition entre le naufrage et la rédemption. Henry y traverse trois états : la mort en marche dans l’eau (couplet 1), le sauvetage miraculeux (couplet 2), l’énumération mémoriale (couplets 3 et 4). Le leitmotiv « Plus près des anges » revient ici en version Henry — pour la première fois, le motif de Hartley sort de la bouche d’un autre personnage. Travailler la voix dans le pianissimo absolu pour les couplets dans l’eau, puis dans une voix plus pleine mais retenue pour les couplets sur le Carpathia. L’énumération des morts (couplets 3 et 4) doit être prononcée comme une litanie sacrée — chaque nom prend son poids. Le chœur en finale doit donner l’impression que tous les morts chantent avec Henry.
Détails historiques
Le Carpathia, capitaine Arthur Rostron, fut le premier navire à atteindre la zone du naufrage à 4 h 10 du matin, le 15 avril 1912, après une course de 58 milles à pleine vapeur. Il recueillit 705 survivants au total. Bilan définitif estimé : environ 1 500 victimes pour 700 survivants sur les 2 224 personnes à bord.
Paroles
[Chuchoté.]
Le froid est comme mille aiguilles dans la peau,
Je ne sens plus rien, j’aspire au grand repos,
Autour de moi des cris qui s’éteignent un à un,
Et la mélodie de Hartley qui résonne au loin.
Plus près des anges, plus près du ciel,
Plus près de ceux qui m’ont quitté,
Plus près des anges, plus près de l’éternité,
Plus près de ceux qu’on a aimés.
[Chuchoté.]
Une lumière au loin, le Carpathia s’approche,
On me hisse, on me couvre, on me parle, je m’accroche,
Et l’aube monte rouge sur des canots dispersés,
Sept cents survivants pour mille cinq cents trépassés.
Plus près des anges, plus près du ciel,
Plus près de ceux qui m’ont quitté,
Plus près des anges, plus près de l’éternité,
Plus près de ceux qu’on a aimés.
Andrews qui m’a tendu sa lampe au dernier instant,
Hartley qui m’a appris à siffler son chant,
Ida fidèle à son Isidor jusqu’à la nuit des temps,
James, mon frère, qui a sauvé tant d’enfants.
Plus près des anges, plus près du ciel,
Plus près de ceux qui m’ont quitté,
Plus près des anges, plus près de l’éternité,
Plus près de ceux qu’on a aimés.
Mary est là près de moi, sauvée,
Je pense à Latimère à qui j’ai pardonné,
Et ces huit musiciens qui ont prié en chœur,
Pour mille cinq cents âmes qui se meurent.
[Avec le chœur.]
Plus près des anges, plus près du ciel,
Plus près de ceux qui m’ont quitté,
Plus près des anges, plus près de l’éternité,
Plus près de ceux qu’on a aimés.